4 Britse Music Hall Comedy Songs: Ribald en Bawdy Fun

Inhoudsopgave:

Anonim

Ik heb een halve eeuw (yikes) geschreven voor radio en print, voornamelijk print. Ik hoop nog steeds op de toetsen te tikken terwijl ik mijn laatste adem uitblaas.

2. "Ik ben een van de ruïnes die Cromwell een beetje omver heeft geworpen"

Marie Lloyd stond bekend als de koningin van de Music Hall en genoot van een carrière die vier decennia duurde, met de meeste van die jaren topfacturen. Haar liedjes zaten vol uitdagende dubbele betekenissen, zoals in "What Did She Know About the Railways?" die de regel bevat: "Ze had nog nooit eerder een kaartje op haar kaartje gehad." Duw, duw. Knipoog, knipoog.

Dan is er het refrein van "A Little of What You Fancy Does You Good":

'Ik blijf er altijd bij als je er zin in hebt. Als je er zin in hebt, dat is begrepen. En stel dat je er dik van wordt? Daar maak ik me geen zorgen over. Een beetje van wat je leuk vindt, doet je goed."

Dergelijke onzedelijke teksten zorgden ervoor dat ze voor een commissie werd gesleept die belast was met het opruimen van het podium. De commissie verbood haar van de koninklijke commando-uitvoering van 1912 uit angst dat ze de aristocratie zou beledigen.

Een van haar beroemdste liedjes was "I'm One of the Ruins Cromwell Knocked About a Bit."

Ze voerde het deuntje uit terwijl ze als een dronkaard over het podium wankelde. De toespeling erin is voor een keer niet seksueel, maar eerder een woordspeling op de naam van een pub genaamd Oliver Cromwell. In een bittere ironie was het Marie's voorliefde voor de demonische drank die haar in 1922 op 52-jarige leeftijd deed bevallen. De laatste uitvoering die ze gaf was van "I'm One of the Ruins Cromwell Knocked About a Bit."

4. "De Spanjaard die mijn leven verwoestte"

In 1911 schreef Billy Merson deze onsterfelijke regels:

'Vertel me terwijl ik je vertel Van de Spanjaard die mijn leven verwoestte; Maak een lijst voor me terwijl ik je vertel Van de man die mijn toekomstige vrouw heeft geknepen.'

Merson zweert wraak te nemen op 'Alphonso Spagoni, de Toreador'. Als hij de flirtende stierenvechter inhaalt, wordt het smerig, want "Ik zal een eeltknobbel op zijn Spaanse ui opvoeden …"

Het nummer werd overgenomen door Al Jolson en gebruikt in zijn show The Honeymoon Express. Van zijn opname in 1913 werden meer dan een miljoen exemplaren verkocht, maar het lijkt erop dat Jolson het kleine detail van het verkrijgen van toestemming van Merson heeft verwaarloosd. De songwriter spande een rechtszaak aan en het deuntje werd verwijderd uit de Jolson-film The Singing Fool.

Bonusfeiten

bronnen

4 Britse Music Hall Comedy Songs: Ribald en Bawdy Fun