Rammstein geïnterpreteerd: Sonne

Inhoudsopgave:

Anonim

Beelden van de zon

De zon wordt gebruikt om een ​​bokser te beschrijven. Het refrein wordt dan afgebroken met het aftellen van de bokser, de eerste keer alleen tot vier, de andere keer helemaal tot negen voordat hij "aus" verklaart. Tussen het aftellen door wordt de muziek majestueus als Rammstein-zanger Till Lindemann aankondigt: "Hier komt de zon." Later voegt hij eraan toe dat de zon 'de helderste ster' is en dat hij 'nooit uit de lucht kan vallen'. Dit is bedwelmende lof.

Hier zijn andere afbeeldingen van de zon:

Door deze beschrijvingen van de kracht van de zon in een bokser lijkt hij zowel vereerd als gevreesd, zoals elke bokser wil zijn. Aan het begin van het lied waarschuwt Lindemann zelfs: "F ürchtet euch, fürchtet euch nicht", "Wees bang, wees niet bang." Celarly spreekt hij eerst aan de tegenstander van de bokser dan aan het publiek. Maar later waarschuwt hij: "K ann verbrennen, kann euch blenden", "Het kan branden, het kan jullie allemaal verblinden." De zon-als-bokser is zelfs niet welwillend voor zijn volgelingen. In het laatste couplet legt Lindemann echter uit wat er werkelijk gaat gebeuren: de zon zal "pijnlijk op je borst" onderkomen, je zult je evenwicht verliezen en "hard naar de grond gaan", "L ässt dich hart zu Boden wel." Op dat moment telt de hele wereld tot tien.

De muziek en het achtergrondverhaal

Muzikaal begint het nummer met een langzame opbouw, het aftellen, om vervolgens met een beukende beat binnen te rijden. Het beweegt tussen dit gehamer, met Lindemann grommend, naar het grandioze refrein. We kunnen ons goed een bokser voorstellen die door het gangpad komt en de ring betreedt - voordat zijn vuisten op de tegenstander beginnen te slaan. Rammstein heeft de praal voor brutaliteit perfect vastgelegd.

Rammstein verklaarde zelfs dat dit nummer werd geschreven in opdracht van de Oekraïense boksbroers Vitaly en Wladimir Klitschko. Ze hadden een lied gewild voor hun entree in de ring. Till Lindemann verklaarde in een interview met een Zweeds muziekprogramma dat de Klitschkos het nummer afwezen. Rammstein-gitarist Paul Landers verklaarde in een interview met een Duits muziekblad dat de broers het nummer "te hard" vonden; ze kozen er later voor om "Simply the Best" van Tina Turner te gebruiken.

Ik kan het niet nalaten om op dat punt mijn mening te uiten. Ik begrijp heel goed dat Rammstein geen popmuziek maakt, het type dat niemand zal beledigen. Als een man er echter voor heeft gekozen om deel te nemen aan misschien wel de meest brute sport die er is, misschien alleen vervangen door MMA, hoe kan een nummer met een opzwepende beat die een bokser met de zon vergelijkt, "te hard" zijn? Boksen is "te moeilijk". " Sonne " heeft het potentieel om angst in de harten van je tegenstanders en ontzag in de harten van je fans te wekken. "Simply the Best", is een cliché, en ik betwijfel of deelnemers aan een bokswedstrijd het zelfs boven de algemene melee kunnen horen.

Gelukkig voor Rammstein-fans hield de band het nummer. Het is niet alleen een regelmatige toevoeging aan hun concertsetlist, maar ze hebben het nummer ook als single uitgebracht met de bijbehorende video. De video luidt het meesterwerk in.

Van Spinditty

De Sonne-video

Voor de video nam de band, op typische Rammstein-manier, een sprookje en veranderde het naar hun behoeften. De video is gebaseerd op het verhaal van "Sneeuwwitje en de zeven dwergen", met de band als zes van de zeven dwergen. Ze zijn echter niet verzonnen zoals elke Sleepy of Dopey; dit zijn zes jonge, zwaar gespierde mannen die toevallig aan het mijnen zijn in opdracht van hun te grote, tirannieke vrouwelijke baas, een prinses genaamd Sneeuwwitje. Waren ze misschien hun irritatie aan het uiten over de Klitschko's?

In ieder geval begint de video met de band in de mijnen. Till Lindemann gebruikt een voorhamer op de rotswand terwijl drummer Christoph Schneider twee hamers hoog heft en de rotsvloer als drums gebruikt. De rest van de bandleden zijn eveneens bezet. De beelden vallen samen met de beukende beat.

Als het nummer naar het refrein gaat, "The sun comes", en we zien dat ze het nu over Sneeuwwitje hebben. Ze is een wrede baas die Schneider in het gezicht slaat nadat hij haar een goudklomp heeft gegeven. Ze vereist ook dat de dwergmijnwerkers haar haar verzorgen terwijl ze haar appels polijsten. Ze geeft ze ook een pak slaag als ze stout zijn. (Rammstein speelt regelmatig puckish in deze arena.)

Sneeuwwitje krijgt echter alleen toetjes voor haar als ze later het goudstof opsnuift als cocaïne en prompt een overdosis neemt in de badkuip. Rammstein-als-dwergen ontdekken haar en bereiden haar begrafenis onmiddellijk voor, op Sneeuwwitje wijze, in een doorzichtige kist. Ze dragen haar de heuvel op om haar onder haar appelboom te laten rusten. Ze cirkelen om haar heen, behoorlijk treurig maar ook nogal filosofisch. Hun leven kan verder zonder Sneeuwwitje.

Maar als ze zich omdraaien om te gaan, valt er een appel uit de boom, waardoor de glazen kist van Sneeuwwitje verbrijzeld wordt. Ze vangt de appel en maakt zich woedend los van haar lijkwade. De voorlaatste scène toont Till Lindemann die naar haar staart met een blik van ongeloof op zijn gezicht, zoals in: "Maak je een grapje?!" Toen hij met de Zweedse interviewer sprak over de afwijzing van het lied, keek hij filosofisch; ik vraag me echter af of hij aan het einde van de video niet meer op zijn dwerg leek toen hij het nieuwe voor het eerst hoorde. Ernstig?

Sonne Live

Rammstein stelt als uitvoerende artiesten ook niet teleur als ze dit nummer live spelen. Ze hebben het nummer in 2001 live gespeeld voor de promotietour van de cd waarop het staat, Mutter. Vanaf dat moment, tijdens de Liebe ist für Alle Da-tour, stond het nummer samen met "Ich Will" op hun toegiftlijst. Voor de Made in Germany-tour gebruikten ze het nummer echter voor zijn oorspronkelijke doel, voor praal in een entree. Aan het begin van de show tijdens deze tour marcheerde Rammstein door een gangpad en over een brug die hoog boven het publiek hing terwijl hij Rammstein en de vlaggen van het gastland vasthield. Uitgerust als krijgers marcheerden ze met gepaste plechtigheid. Eenmaal op het podium staan ​​ze echter voor het publiek, van achteren geaccentueerd door sterke industriële lampen, terwijl bassist Oliver Riedel een vuur aansteekt met een zaklamp. Met een hit van Richard Kruspe's gitaar en een grommende "eins" van Lindemann is de praal voorbij. Het Rammstein-concert is begonnen.

Liedjes op Mutter

Titel Engelse vertaling

Mein Herz brenn

Mijn hart brandt

Koppelingen 2-3-4

Links 2-3-4

Sonne

zon

Ich Will

ik wil

Feuer vrij!

Vuur vrij (naar believen)!

Mompelen

Moeder

Spieluhr

Muziekdoos

Zwitter

Hermafrodiet

Rein raus

In uit

Adios

Tot ziens

Nebel

marine

Opmerkingen

JDP op 25 maart 2015:

Je vertaling van het laatste nummer op het album is verkeerd - nebel is fog in het Engels. Je dacht misschien aan nAbel, wat navel betekent (wat ook niet is wat je vertaalde maar slechts een typfout verwijderd)

Nadia Archuleta (auteur) uit Denver, Colorado op 16 juni 2013:

Ik heb Duits gestudeerd op de universiteit, maar ik spreek niet vloeiend. Ik begin met mijn eigen vertaling, check het op een paar websites en vraag dan mijn Duitse vrienden of er enige twijfel is. Als je echter van een band houdt, "spreek je hun taal" soms beter dan moedertaalsprekers! Ik had eigenlijk een "Austauschschueler" op mijn school die me hielp met een zin uit "Mein Herz Brennt" -- het bleek dat mijn eigen begrip het beste was. Bedankt voor het langskomen!

Doug Ocean uit Ohio, VS op 15 juni 2013:

Hey, spreek jij ook vloeiend Duits? Ik was een Austauschschueler, nog steeds de enige ooit (Amerikaan die naar het buitenland ging) op mijn school.

Rammstein geïnterpreteerd: Sonne